Escritora de ficción | Traducción literaria y localización EN/JA > ES/CA
EN/JA > ES/CA literary translation and localization Fiction writer

Sobre mí

He estudiado la carrera de Traducción e Interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona, tanto de inglés como de japonés, y el máster en Estudios de Asia Oriental en la Universidad de Granada. Además, escribo relatos de ciencia ficción, fantasía y terror bajo el seudónimo de Alicia Gadi. He publicado Don de lenguas, una novela corta de ciencia ficción hopepunk, y «La profecía» en La constelación de un abrazo, una antología de romance con Hela Ediciones (2022). Además, he sido ganadora del I Concurso de Relatos Thriller de Munyx Editorial con «La matanza del cerdo» (2019). También he sacado mi humor a relucir en «A cobro revertido», que ha sido seleccionado en la antología Maldita de gracia (2019), y he sido mención de honor en la convocatoria de realismo mágico, ambas de la Editorial Cerbero. Sin embargo, tengo un lado más dramático que aparece en «Final de trayecto», incluido en Entre luces de feria (Roomie Ediciones, 2021).Hace mucho tiempo quedé primera en el III Concurs Literari de Poemes Tintablava, en el que ya había quedado segunda en la edición anterior. Por otro lado, he escrito, maquetado y autopublicado tres relatos que se encontraban en la plataforma Lektu: Fresas, El órgano mariposa y Las estatuas del río Liffey. Ahora formo parte de la junta de Tintablava, l'Associació d'Escriptores i Escriptors del Prat.También traduzco del inglés y el japonés al castellano y al catalán. Por el momento, he traducido «Data de venciment», de Steve Redwood, para la revista Catarsi 24, de la Societat Catalana de Ciència-ficció i Fantasia. Ahora trabajo como administradora de proyectos en una agencia de traducción.Empecé a escribir cuando tenía catorce años. He vivido en Barcelona, Dublín y Granada y adoro los dulces.

Contacto

No dudes en ponerte en contacto conmigo si tienes cualquier duda o quieres proponerme un proyecto literario o de traducción. ¡Estaré encantada de leerte y ayudarte!

Escritura

Escribo novelas cortas y relatos de ciencia ficción, fantasía y terror con el seudónimo de Alicia Gadi.

Novelas cortas


Antologías

Todos los relatos han sido seleccionados a través de convocatorias.


Relatos independientes

Traducción

Soy traductora EN/JA > ES/CA especializada en traducción editorial y localización (páginas web, software, aplicaciones...) con dominio de SDL Trados Studio y MemoQ. He estudiado la carrera de Traducción e Interpretación con una especialización en traducción editorial (Universitat Autònoma de Barcelona) y un máster en Estudios de Asia Oriental (Universidad de Granada), ambos con una media superior a 8 sobre 10. Además, he realizado varios cursos de herramientas para la localización. Ahora trabajo como administradora de proyectos en una agencia de traducción.En los enlaces de abajo puedes encontrar mi currículum, mi perfil a LinkedIn y una sección de contacto. Si quieres solicitar mis servicios, no dudes en enviarme una propuesta. ¡Estaré encantada de colaborar contigo!


Traducciones publicadas

TRANSLATION

I am a EN/JA > ES/CA translator specialized in editorial translation and localization (websites, software, apps...) with a good command of SDL Trados Studio and MemoQ. I have an degree in Translation and Interpreting with a specialization in editorial translation (Autonomous University of Barcelona) and a Master's degree in East Asian Studies (University of Granada), both with a final grade of +8 out of 10. In addition, I have taken several courses on localization tools. Now I work as a project administrator in a translation agency.In the links below you can find my English CV, my LinkedIn profile and a my email address. If you would like to request my services, do not hesitate to send me a proposal. I would love to collaborate with you!


Published translations